Los miembros de la Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador (ATIEC) principalmente proveen servicios de traducción y de interpretación. En ocasiones también pueden realizar revisiones, maquetación, localización y corrección de pruebas.
Para facilitar la comprensión de estos términos, incluimos una lista de los más usados:
Interpretación: Traducción oral a la lengua de destino de información hablada en la lengua de origen.
Existen tres tipos básicos: interpretación consecutiva, simultánea y susurro.
Interpretación consecutiva: Traducción oral de las palabras del interlocutor a otro idioma cuando éste ha terminado de hablar o hace una pausa para la interpretación.
Interpretación simultánea: Es el proceso de reproducir verbalmente lo que dice un orador a un segundo idioma. Se acostumbra usar equipos como cabinas, audífonos, receptores, etc. Se recomienda que dos personas trabajen por cada par de idiomas para turnarse cada media hora.
Susurro: Similar a la interpretación simultánea, en la cual el intérprete se sienta al lado del interlocutor y susurra la traducción a éste sin ningún tipo de equipo técnico.